MAV Druck 16 1874: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MAV
Wechseln zu: Navigation, Suche
K Textersetzung - „Hippocrates“ durch „Hippokrates“
K Textersetzung - „|InteressantJN=Nein↵}}“ durch „}}“
Zeile 16: Zeile 16:
|DisputationJN=Nein
|DisputationJN=Nein
|Schlagworte=Corpus Hippocraticum; Diätetik; Kommentar; Widmungsbrief; Übersetzung
|Schlagworte=Corpus Hippocraticum; Diätetik; Kommentar; Widmungsbrief; Übersetzung
|InteressantJN=Nein
}}
}}
== Inhalt und Aufbau ==
== Inhalt und Aufbau ==

Version vom 3. September 2025, 16:30 Uhr

Zitationsvorschlag MAV Druck 16 1874 (03.09.2025), in: Medicinae Alumni Vitebergenses (MAV), https://mav.kallimachos.de/MAV_Druck_16_1874


Katalogeintrag https://pbc.gda.pl/publication/39381
Jahr 1558
Sprache Latein
Titel De Diæta Salvbri, Sive De Victv Privatorvm Libellus Polybi / Ex græco translatus, & breuibus scholijs, per Ioannem Placotomum: Illustrißimi Principis ac Domini D(omi)ni Nicolai Radziuil, Ducis in Olica & Niesswiscz &c. Medicum, illustratus.


Digitalisate https://pbc.gda.pl/publication/39381
Drucker Franz Rhode
Druckort Danzig
Verfasser Johannes Placotomus I.



Herausgegebener / Kommentierter Autor Hippokrates
Kommentator Johannes Placotomus I.


Übersetzter Autor Hippokrates
Widmungsempfänger Franz von Selislau
Schlagworte Corpus HippocraticumDiätetikKommentarWidmungsbriefÜbersetzung



Inhalt und Aufbau

  • Widmungsbrief an Franz von Selislau. Inhalt: Dank für empfangene Wohltaten. Franz als Förderer der Literatur. Placotomus widmet ihm seine lateinische Übersetzung des (griechischen Arztes) Polybos, die er selbst mit Scholien versehen hat.
  • Kommentierte Übersetzung von De diaeta salubri (=Περὶ διαιτῆς ὑγιεινῆς) aus dem Corpus Hippocraticum.
Importierte Daten
Name Rolle GND
Johannes Placotomus I. Kommentator; Verfasser
Franz von Selislau Widmungsempfänger
Hippokrates Herausgegebener / Kommentierter Autor; Übersetzter Autor